Bonjour,
Le problème du multilinguisme a été plusieurs fois évoqué, mais comment régleriez vous le problème lorsqu'il s'agit d'anglais et d'américain, ou de francais et de belge, québéquois, etc..
Lorsque les langues sont quasiment identiques, mais... certains mots, certaines expressions sont tout de même différentes ?
Sur Amazon, il existe bien la version US et la versiON UK, mais amazon fait des livraisons 'physiques', c'est peut être dû à ca.
Soit je fais une seule langue et je demande à l'utilisateur de s'adapter (pas cool comme méthode), soit je fais plusieurs langues, et alors le site risque le duplicate :/
Merci d'avance.