Bonjour,
Je n'avais pas vu qu'il y avait eu des réponses concernant cucumis, merci de vos retours.
Je vois que la traduction collaborative avance bien aussi pour le site de suede. J'ai un peu cherché à traduire un texte sur ton site mais je n'ai pas trouver l'endroit où faire ça, je n'ai vu que la page "Crédit traduction". Peux tu me dire exactement (avec les urls correspondantes) comment ça se passe si je veux traduire un texte en anglais par exemple?
Concernant cucumis, cela avance aussi, l'interface a été traduite en plus de 20 langues uniquement par collaboration. C'est un site dédié à la traduction collaborative ce qui aide évidemment puisque les visiteurs sont là pour ça .
D'ailleurs pour ceux qui voudraient traduire leur site par collaboration, le moteur de traduction collaborative a été mis à disposition pour tous pour faire profiter de l'expérience cucumis. Si vous voulez voir un exemple, allez sur http://www.newsburn.com/ . Ils ont mis un lien vers leur projet sur cucumis (en haut à droite) et envoient leurs visiteurs qui le souhaite, traduire les textes de leur interface sur cucumis. (Pour ceux qui sont intéressés, contactez moi via le formulaire de contact de cucumis, car c'est nouveau et pas documenté).
Au fait je n'ai pas vu de possibilité d'être prévenu par email des réponses à un sujet sur ce forum, dommage