Aller au contenu

Balise meta en double


Nissone

Sujets conseillés

Bonjour,

j'aurais voulu savoir si c'était possible, utilie ou gênant de mettre deux balises pour les mots-clés comme par exemple :

<meta name="keywords" lang="fr" content="hydrogéologue  />
<meta name="keywords" lang="en" content="hydrogeolog  />

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut :)

Je sais pas si c'est possible mais dans le fond, je ne trouve pas ça logique.

Soit ta page est en anglais, soit elle est en français ... donc les mots clés doivent être dans la langue de la page.

Un anglophone qui chercherait hydrogeolog tombant sur ta page en français, sera bien embêté non ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En fait non.

Je te rassure, mon but n'est pas d'amener le plus de gens possible à venir à cette page, quitte à ce qu'ils n'y comprennent rien ;)

Mais cette page, bien qu'en français, comprend un certain nombre de publications qui sont en anglais.

Donc, j'aimerais qu'une personne qui fasse une recherche anglophone sur le sujet, trouve la page et les publications.

Voilà le pourquoi du comment.;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

j'aurais voulu savoir si c'était possible, utilie ou gênant de mettre deux balises pour les mots-clés comme par exemple :

<meta name="keywords" lang="fr" content="hydrogéologue  />
<meta name="keywords" lang="en" content="hydrogeolog  />

<{POST_SNAPBACK}>

Ce n'est pas gênant, c'est possible et potentiellement très utile.

Une page n'a pas qu'une langue. Elle a en fait:

- une ou des langue(s) primaire(s), qui sont les langues de son public potentiel. Celles-ci sont spécifiées à l'intention, entre-autre, des robots d'indexation capables de sélectionner une ressource en fonction des préférences linguistiques de l'utilisateur (Google en est plus ou moins capable).

- une ou des langue(s) de traitement, qui indiquent pour chaque élément de contenu de la page, y compris les <meta>, la langue naturelle de leur contenu. Il s'agit essentiellement de faciliter par exemple le travail d'un synthétiseur vocal qui va lire ce contenu et qui doit le faire en utilisant la librairie vocale appropriée selon la langue, ou le travail d'un traducteur automatique qui ne doit pas tenter de traduire en anglais un contenu qui l'est déjà (inclus dans une page en français).

Le problème de ces meta est qu'elles sont, et c'est rare, à la jonction de ces deux informations:

- langue primaire car les metas sont destinées aux robots d'indexation

- langue de traitement car le seul outil permettant de préciser la langue de ces mots clés est l'attribut "lang", qui est à la base du mécanisme des langues de traitement.

Bref, préciser cet attribut et différencier les deux balises <meta> est tout à fait rigoureux vis à vis des robots d'indexation.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

L'utilité reste toutefois à démontrer....

Dans le cadre d'un projet j'ai analysé pas mal de page. Et il est clair que les moteurs majeurs n'utilisent pas cette balise (Vu qu'il se trompe parfois ;) et qu'ils donnent une langue différente des metas ). En effet les moteurs auraient plutôt tendance à utiliser des méthodes danalyses statistiques du texte.

De plus un grand nombre de webmasters mettent n'importe quoi dans cette balise. Ce qu'ils déclarent ne correspondant pas à la réalité (dans le cas d'un site multilingue nottament, on oublie de changer dans la partie turc ;) ).

Ceci est plus une réponse coté moteur ... Mais ça peux t'aider Nissone. :)

Modifié par Dams
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci à tous :)

Si j'ai bien compris, je peux donner cette information supplémentaire à ceux qui la lise et, au pire, ça ne sert pas vraiment aux autres ! :D

Euh... tant qu'on y est, c'est valable aussi pour la description ?!?? :P

Modifié par Nissone
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...